Общие условия аренды аотоциклов ГMT Гелиос Мото-Туры

Общие условия аренды аотоциклов ГMT Гелиос Мото-Туры

I. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. Настоящие Общие условия аренды автомобилей и мотоциклов (далее: ОУА) определяют конкретные условия договора аренды транспортного средства (далее: Договор).

2. Положения Договора и отдельных регламентов (если были созданы), отличные от условий, содержащихся в ОУА, являются приоритетными для положений ОУА.

3. Всякий раз, когда в Договоре выступают, другие, чем указанные в абз. I и II ОУА положений, термины, написанные с заглавной буквы имеют значение, указнное в пункте Договора, в котором они появляются первый раз.

II. ОПРЕДЕЛЕНИЯ

1. Арендодатель – HMT Helios Moto Tours,, Helios Mototrailers е.K. Дариуш Helios, 44579 Castrop-Rauxel, Deutschland, Hugostr. 19

2. Арендатор - лицо, арендующее транспортное средство у арендодателя;

3. Водитель – лицо(-а), названное(-ые) в Договоре и указаное(-ыe) Арендатором, уполномоченное(-ыe) пользоваться транспортным средством на время Договора;

4. Пользователь – Арендатор и/или Водитель;

5. Транспортное средство (дальше: ТРС) – средство, являющийся предметом предоставления аренды, имеющее регистрационный номер, указанный в Договоре.

III. АРЕНДА И ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОМОБИЛЯ

1. Арендатором может быть совершеннолетнее физическое или юридическое лицо.

2. Водитель должен обладать и документировать права на управление транспортным средством.

3. Для подтверждения личности водителя и арендатора, являющегося физическим лицом, необходимо предъявить в оригинале два из указанных документов: водительское удостоверение, внутренний или заграничный паспорт.

4. Если арендатором является юридическое лицо, необходимо приложить к Договору заверенные на соответствие ксерокопии регистрационных документов этих субъектов и письменное разрешение представителя субъекта.

5. Вся ответственность за ТРС и его использование Водителем возлагается на Арендатора.

6. В вопросе об ответственности водителя за ущерб, нанесенный ТРС, стороны исходят из ст. 668 § 1 г.к.

7. Арендодатель после заключения Договора передает Арендатору для использования ТРС на время, указанное в Договоре.

8. Арендодатель предоставляет ТРС для осмотра перед арендой. Арендатор обязан ознакомиться с техническим состоянием ТРС и самостоятельно оценить способность ТРС передвигаться. Арендатор движется ТРС исключительно под свою ответственность. При передачи ТРС будет составлен Протокол передачи, который определяет состояние ТРС в момент передачи его Арендатору. В случае отказа или невозможности подписания протокола Арендатором считается, что техническое состояние ТРС соответствует описанию Арендодателя.

9. Пользователь обязан использовать ТРС в соответствии с его назначением, в порядке, установленном в руководстве по эксплуатации, с соблюдением должного внимания при эксплуатации автомобиля, в частности, к следующему:

а) наличие документов, предусмотренных законодательством о дорожном движении,

b) защита ТРС от кражи (каждый раз закрывать ТРС, включать сигнализацию и доступные блокировки),

c) оставлять ТРС только на охраняемых стоянках или в местах, контролируемых (для мотоциклов). В случае кражи ТРС с места, не охраняемого арендатором, ответственность за угнанное транспортное средство несет арендатор. Не распространяется вышеуказанное на необходимость парковки или остановки ТРС по причине спасения жизни или здоровья человека.

d) осуществлять за свой счет стандартное обслуживание ТРС, в частности, заправку соответствующим топливом, проверку и, при необходимости, заливку жидкости в омыватель, проверка и пополнение, по согласованию с Арендодателем, охлаждающей жидкости, моторного масла и других эксплуатационных жидкостей с техническими параметрами, предусмотренными Арендодателя,

e) контроль исправности освещения и замены ламп накаливания, f) контроль давления воздуха в шинах и состояния шин,

g) соблюдения действующих правил дорожного движения.

10. ТРС не может быть субарендуировано, предоставлено или передано в собственность или в аренду третьим лицам.

11. ТРС не может участвовать в соревнованиях и спортивных соревнованиях, гонках и тренировках к ним, не может быть использовано для изучения или совершенствования приемов вождения.

12. Без согласия Арендодателя ТРС не может покидать территорию Польский. Это правило не касается аренды ТРС для участия в организованной Арендодателем экспедиции на мотоцикле. Категорически запрещается перемещение ТРС вне Европейских стран, а также в России, бывших республиках СССР, Албании, Боснии и Герцеговине, Болгарии, Черногории, Косово, Македонии, Румынии, Сербии, Турции.

13. Запрещены переделки и ремонт ТРС без согласия Арендодателя.

14. В случае поломки ТРС, Вы обязаны незамедлительно уведомить об этом Арендодателя и следовать его рекомендациям. Если неисправность влияет на безопасность и может привести к повреждению, строжайше запрещается его использовать. Арендодатель предоставляет исправное ТРС взамен или, в случае отсутствия такой возможности, возвращает вознаграждение Арендатору за неиспользованный срок аренды.

15. За любые нарушения правил дорожного движения, возникшие в течение срока действия договора, отвечает арендатор и водитель солидарно.

16. Запрещается буксировка других транспортных средств, перевозка большего количества людей или багажа, чем указано в техническом паспорте ТРС.

17. Арендатор соглашается предоставить свои данные органам безопасности: полиции, дорожной полиции и другим службам, имеющим право проверять удостоверение личности или осмотр транспортного средства.

18. Арендатор или лица, или уполномоченные им лица имеют право контролировать соответствие с Договором способа использования и состояния ТРС во время аренды ТРС.

19. Арендодатель не несет ответственности за вещи, перевозимые или оставленные в транспортном средстве, а также за убытки, вызванные механическим недостатком ТРС или его оснащения.

20. Арендодатель не несет ответственности за любые убытки, вызванные неисправностью ТРС из-за неправильной его эксплуатации, в том числе, неисполнения правил, пункт. III.10 ОУУ, эксплуатации ТРС несовместимой с назначением, неправильной техники вождения ТРС или несоблюдение правил безопасности дорожного движения, Арендатор несет ответственность за указанные выше также в случае нарушения пункта. III.10 ОУУ.

IV. ОПЛАТА ЗА АРЕНДУ И ЗАЛОГ

1. Оплата за прокат автомобиля производится по правилам, указанным в регламенте экспедиции, для которой аренда будет реализована.

2. При заключении Договора Арендодатель требует от Арендатора внесения залога в размере: BMW R1250 GS, BMW R1200 GS, BMW F 850 GS - 500 евро,

3. Залог является финансовой защитой от возможных претензий Арендодателя к Арендатору и предназначен на компенсацию ущерба Арендатора, образовавшейся в случаях, указанных в пункте VI. 2 ОУУ.

4. Залог может быть внесен в следующих формах:

а) наличными,

б) переводом на счет,

5. Если не возникнут основания для задержки части или всего депозита, его сумма будет возвращена Арендатору в течение 3 дней с момента возврата ТРС – в том виде, в каком она была уплачена.

6. В случае необходимости задержки части или всего депозита будет решен в срок не позднее 30 дней с момента возврата ТРС.

V. ВОЗВРАТ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА

1. Арендатор обязан вернуть ТРС в срок, установленный Договором, в состоянии, как на момент выдачи Арендатора, убранного и чистого, заправленного дополна, с выданным дополнительным оснащением, если Стороны в Договоре не указали иначе.

2. При продлении аренды более чем на час взимается плата как за еще одни сутки аренды.

3. Если Арендатор не возвращает ТРС до двенадцати часов после срока, указанного в Договоре и не свяжется с Арендодателем, в свою очередь Арендодатель проинформирует правоохранительные органы о краже ТРС и взимает трехкратную ежедневную ставку за каждый день задержки.

4. В случае, когда Арендатор вернет автомобиль до истечения срока, указанного в Договоре, Арендатор вправе не возвращать деньги за неиспользованное время проката. Возврат также не производится за более высокий уровень топлива, чем указано в Протоколе передачи.

5. С датой возврата автомобиля будет составлен протокол сдачи. Пункт III.8 ОУУ применяются соответственно.

6. Если по разным причинам невозможно составить протокол сдачи при возврате автомобиля, в частности, когда автомобиль загрязнен или сдан в неосвещенном месте, Арендодатель составит протокол приема самостоятельно как можно скорее (например, после мытья автомобиля). Тогда предполагается, что состояние ТРС соответствует описанному Арендодателем с датой возврата ТРС, совершенного с нарушением формы, обозначенной в Договоре.

7. Арендодатель имеет право для выполнения детального осмотра в авторизованном сервисном центр BMW для проверки возможных скрытых повреждений, возникших в процессе эксплуатации транспортного средства Арендатором/Водителем (т. е. невидимых в ходе осмотра указанных в п. 5) Протокол подробного осмотра передается Арендатору по электронной почте в течение 30 дней с момента сдачи мотоцикла. Арендодатель соглашается на покрытие возможных ремонтных работ.

VI. ПОВРЕЖДЕНИЯ ИЛИ ПОТЕРЯ ТРАНСПОРТНОГО СРЕДСТВА

1. Арендодатель обеспечивает хорошее техническое состояние автомобиля во время его аренды.

2. Автомобиль имеет страхование каско/ОСАГО/страхование ОТ несчастных случаев. Арендатор/Водитель несет ответственность за повреждения,:

а) возникшие в то время, когда Пользователь был под воздействием алкоголя или наркотических средств,

b) возникающие во время движения, превышающего допустимую скорость, в) возникающие при нарушении правил дорожного движения,

d) по вине или в результате грубой небрежности, потери ключей или документов транспортного средства.

3. Арендатор также несет материальную ответственность за причиненные им (в том числе в результате грубой небрежности) повреждения обивки, царапины или вмятины кузова или панели/кабины, повреждения шин, колес и стекол в ценах за ремонт на авторизованной сервисной станции.

4. Арендатор несет полную ответственность в случае виновных действий (в том числе грубой небрежности), если ТРС возвращается с повреждениями, возникшими при аренде. Арендодатель будет взимать с арендатора стоимость простоя ТРС (суточная ставка, умноженная на количество дней, необходимых для ремонта транспортного средства).

5. В любом случае столкновений, либо дтп, Арендатор обязан немедленно уведомить Арендодателя, вызвать Полицию на место происшествия и получить данные виновника и его полиса ОСАГО. Освобождение Арендатора от ответственности за событие должно быть подтверждено виной нарушителя, удокоментированной Полицией.

6. В случае дтп / аварии Пользователь обязан обеспечить ТРС и предотвратить дальнейшее его повреждение.

7. В случае неинформирования в течение 12 часов после инцидента (включая повреждение транспортного средства в результате столкновения) об этом событии Арендодателя, Арендатор несет полную ответственность за расходы, связанные с содеянным и халатностью непредоставления этой информации.

8. В случае кражи Автомобиля Арендатор обязан незамедлительно, т. е. в течение 1 часа от появления такого события сообщить об этом Арендодателю и своевременно (до 24 часов) вернуть Арендодателю ключи и документы на Автомобиль. В противном случае с Арендатора будет снята сумма эквивалентная рыночной стоимости арендованного ТРС.

9. В случае, если Арендатор виновен (в том числе в результате грубой небрежности) в потере / краже ТРС, с Арендатора будет взиматься сумма, эквивалентная рыночной стоимости ТРС.

VII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

1. В вопросах, неурегулированных настоящими ОУА, применяются положения Гражданского Кодекса.

2. Договор составлен в двух экземплярах, по одному для каждой из Сторон.

3. Арендатор соглашается хранить свои личные данные в документации арендодателя для целей исполнения договора аренды. В случае невыполнения платежа или предъявления поддельных документов личные данные арендатора могут быть переданы в соответствующие бюро экономической информации.

Сконтактируйтесь с нами

Эвоните по телефону или пишите по э-почте.
info@heliosmototours.com

HMT Helios Moto Tours
Helios Mototrailers e.K.

Dariusz Helios
44579 Castrop-Rauxel, Deutschland
Hugostr. 19

Steueridentifikation
USt-IdNr.: DE 303985114
HRA 18164 - Amtsgericht Dortmund